Praca na nowo

Zawody przyszłości

Już ponad 10 lat temu, bo 1 maja 2004 roku, Polska przystąpiła do Unii Europejskiej. Był to ogromny krok do dalszego, intensywnego rozwoju naszego kraju. Niezwykle istotnym momentem naszego członkostwa było również wejście do Strefy Shengen, która zniosła granice pomiędzy wieloma krajami członkowskimi Unii Europejskiej. Również likwidacja barier handlowych i usługowych przyczyniły się do znacznie szybszego rozwoju naszego państwa. Niestety jednak, żadne zniesienie barier handlowych czy fizycznych granic, wciąż nie rozwiązuje problemu bariery językowej pomiędzy nami, a innymi krajami członkowskimi.Chociaż nauka języków obcych jest obecnie bardzo powszechna, to wiele osób wciąż ma poważne problemy z porozumieniem się z Anglikami, Niemcami czy Hiszpanami. Jeżeli zatem pragniemy rozwijać nasz biznes i wprowadzić swoje towary na rynek zagraniczny, a nie posługujemy się biegle żadnym językiem obcym, powinniśmy odwiedzić biuro tłumaczeń.

Tego typu usługi z każdym rokiem cieszą się coraz większą popularnością, gdyż coraz więcej firm pragnie wkraczać na zagraniczne rynki. Profesjonalny tłumacz nie tylko odciąży nas z obowiązku mozolnego tłumaczenie wielu fraz, ale może również doradzić nam, czego unikać podczas kontaktów z partnerami z konkretnych krajów. Każda nacja bowiem charakteryzuje się innym podejściem do spraw biznesu.

Szkoda czasu na dojazdy

Wielu przedsiębiorców narzeka, że ich biuro tłumaczeń działa powolnie, a na ciągłe dojazdy do biura marnują mnóstwo, cennego czasu. Zwykle również biura tłumaczeń nie chcą podejmować się przekładu krótkich tekstów i wymagają jednorazowego dostarczania większych partii tekstu. Jest to zrozumiałe, biorąc pod uwagę fakt, iż każdy tekst cechuje inna specyfika oraz styl. Dobry tłumacz będzie zatem wolał tłumaczyć duże partie teksu na raz, w celu zachowania maksymalnego sensu oraz spójności.

Dla osób, które potrzebują małych partii tekstu w szybkim czasie, powstały tłumaczenia online. Biuro tłumaczeń tworzy zwykle internetową platformę, poprzez którą można z dowolnego miejsca na ziemi przesłać krótki tekst a jego tłumaczenie następuje zwykle natychmiastowo. Całość odbywa się przez Internet, łącznie z płatnością za usługę, której można dokonać przelewem internetowym, przy pomocy karty kredytowej, a nawet poprzez wysłanie specjalnego smsa. Postęp technologiczny stanowi zatem ogromne ułatwienie zarówno dla nas, jak i tłumaczy, którzy mogą rozszerzać zakres świadczonych przez siebie usług.

Skąd ta cena?

Usługi związane z tłumaczeniem tekstów zwykle nie należą do najtańszych. Najczęściej zależą one od stopnia skomplikowania tekstu, użytego słownictwa oraz nawet samego języka. Niektóre języki są znacznie bardziej powszechne od innych. Dlatego też tłumacz języka angielskiego będzie najprawdopodobniej tańszy, niż tłumacz języka niemieckiego czy szwedzkiego. Wszystko zależy również od regionu, w którym się znajdujemy.

Z pewnością znacznie więcej firm (a co za tym idzie większa konkurencja i niższe ceny) tłumaczących język niemiecki będzie się znajdowało na zachodzie Polski, podczas gdy tłumaczenie na rosyjski będzie tańsze we wschodnich regionach. Biuro tłumaczeń to jednak doskonały wybór, bez względu na miejsce zamieszkania, dla każdego przedsiębiorcy, który pragnie rozpocząć podbój zagranicznych rynków zbytu.

Często warto zainwestować kilkaset złotych w profesjonalne i szybkie tłumaczenie, aby potem móc w krótkim czasie wprowadzić większą ilość towarów. Zwykle usługi takie zwracają się w bardzo krótkim czasie.

Leave a Reply